Guilherme da Silva Braga recebe o prêmio de Melhor Tradução de 2023

Guilherme da Silva Braga recebe o prêmio de Melhor Tradução de 2023

por Natan Schäfer

24 de setembro de 2024

A Associação Paulista de Críticos de Artes (APCA) premia o tradutor de “É a Ales”, Guilherme da Silva Braga, com o prêmio de Melhor Tradução de 2023

Os jornalistas da APCA (Associação Paulista de Críticos de Artes) se reuniram nessa segunda-feira, 29, para escolher os destaques artísticos do último ano. Um dos laureados foi Guilherme da Silva Braga (https://aboio.com.br/produto-tag/guilherme-da-silva-braga/), que recebeu o prêmio de Melhor Tradução pelo seu trabalho em É a Ales (https://www.companhiadasletras.com.br/livro/9788535935424/e-a-ales-autor-vencedor-do-nobel-de-literatura-2023) (Companhia das Letras, 2023), de Jon Fosse.

Os jurados da categoria foram Gabriel Kwak, Ruan de Sousa Gabriel e Ubiratan Brasil. A entrega dos troféus acontecerá em 22 de abril, no Teatro Sérgio Cardoso, em São Paulo.

Pela Aboio, Guilherme da Silva Braga é responsável pela organização e tradução da Coleção Norte-Sul, que reúne grandes escritores nórdicos. A produção literária dessa região, apesar de ser vasta e muito rica, ainda é pouco conhecida no Brasil.

  • Contos de Natal e neve – Zacharias Topelius (https://aboio.com.br/loja/produto/contos-de-natal-zacharias-topelius/) R$ 49,90 Comprar (?add-to-cart=8678)
  • Mogens – Jens Peter Jacobsen (https://aboio.com.br/loja/produto/jens-peter-jacobsen-mogens/) R$ 49,90 Comprar (?add-to-cart=5907)
  • Noveletas – Sigbjørn Obstfelder (https://aboio.com.br/loja/produto/noveletas-sigbjorn-obstfelder/) R$ 49,90 Comprar (?add-to-cart=4908)

Um dos grandes méritos de Braga é traduzir os livros diretamente do idioma original – seja ele dinamarquês, norueguês, sueco ou inglês. Desse modo, ele mantém o estilo e as nuances de cada obra ao passar os textos para o português.

Fosse, aliás, recebeu o Nobel de Literatura em 2023. No texto do anúncio, o comitê do prêmio destacou “suas peças e prosa inovadoras, que dão voz ao indizível”. Ou seja, traduzir esse autor é uma responsabilidade e tanto.

O tradutor, porém, não tem medo do desafio, e seu trabalho é reconhecido a nível nacional e internacional. Assim como a APCA, a NORLA, agência de fomento literário da Noruega, premiou o tradutor durante um congresso no ano passado (https://www.publishnews.com.br/materias/2023/07/04/noruega-faz-congresso-para-tradutores-de-60-paises-e-brasileiros-ganham-premio).

Parabéns, Guilherme!

Conheça mais do trabalho do Guilherme da Silva Braga

A Coleção Norte-Sul (https://aboio.com.br/produto/norte-sul-ano-1/) já conta com três títulos: Noveletas (https://aboio.com.br/produto/noveletas-sigbjorn-obstfelder/), de Sigbjørn Obstfelder; Mogens (https://aboio.com.br/produto/jens-peter-jacobsen-mogens/), de Jens Peter Jacobsen; e Contos de Natal e neve (https://aboio.com.br/produto/contos-de-natal-zacharias-topelius/), de Zacharias Topelius. É possível ler um trechinho de cada um deles, aqui (https://aboio.com.br/liv-de-sigbjorn-obstfelder/), aqui (https://aboio.com.br/mogens/) e aqui (https://aboio.com.br/contos-de-natal-e-neve/), respectivamente.

Os dois primeiros volumes da coletânea também estão disponíveis na Aboio Acessível (https://aboio.com.br/aboio-acessivel/).

Natan Schäfer (Ibirama, 1991) é mestre em estudos literários pela Universidade Federal do Paraná e pela Université Lumière Lyon 2. Foi professor do curso de Bacharelado em Artes Visuais da UNESPAR, membro da Psychoanalytische Bibliothek Berlin e tradutor convidado nas residências Looren América Latina (Suíça) e Résidence Passa Porta (Bélgica). É autor de Taquaras (Contravento Editorial, 2022) e tradutor de, dentre outros, Por uma insubmissão poética (Sobinfluência, 2022) e La promenade de Vénus (Venus D’Ailleurs, 2022). Atualmente é responsável pela Contravento Editorial, também assinando a coluna "A Fresta" na página da editora Aboio. Além disso, dá a ver em desenhos, pinturas, escritos e fotografias algo da poesia que lhe atravessa.